کلماتی که ایرانی‌ها در انگلیسی خیلی اشتباه یاد گرفتن! وقتی انگلیسی رو فارسی یاد می‌گیریم.

در این مقاله آموزشی، ۱۰ تا از رایج‌ترین کلماتی که ایرانی‌ها به‌اشتباه وارد زبان انگلیسی کردن رو بررسی می‌کنیم. با توضیحات کامل، مثال‌های متنوع، و معادل‌های درست انگلیسی، مهارت زبانی‌ات رو یک سطح ارتقا بده!

کلماتی که ایرانی‌ها در انگلیسی خیلی اشتباه یاد گرفتن! وقتی انگلیسی رو فارسی یاد می‌گیریم.

یادگیری زبان انگلیسی بین ایرانی‌ها خیلی رایجه، اما همیشه هم دقیق و اصولی انجام نمی‌شه! توی کوچه و خیابون، فضای مجازی، و حتی محیط‌های کاری، خیلی از ما از کلماتی استفاده می‌کنیم که فقط شبیه انگلیسی هستن، اما در واقع یا غلطن یا اشتباه به کار می‌رن. این اشتباهات معمولاً نتیجه‌ی ترجمه‌ی تحت‌اللفظی، تأثیر از زبان محاوره فارسی، یا شنیدن ناقص عبارات انگلیسی هستن.

حتماً برات پیش اومده که توی یه جمع دوستانه یا حتی محل کار، یکی بگه: «صفحه رو ریفرش کن»، یا «قرارمون کنسل شد»، یا «لاگین شو ببین چی شده»... و تو هم خیلی عادی متوجه منظورش بشی. ولی اگه همین جمله‌ها رو به یه فرد انگلیسی‌زبان بگی، احتمالاً یه ابرو بالا می‌ندازه و با خودش می‌گه: «این چی گفت الان؟!»

واقعیت اینه که ما ایرانی‌ها خیلی وقت‌ها فکر می‌کنیم داریم انگلیسی حرف می‌زنیم، اما در اصل داریم فارسیِ انگلیسی‌نما صحبت می‌کنیم!

ماجرا از جایی شروع می‌شه که یک سری واژه‌ی انگلیسی وارد زبان فارسی شدن و با اضافه‌کردن فعل‌هایی مثل "کردن" یا "شدن"، تبدیل به اصطلاحاتی شدن که توی دنیای واقعی انگلیسی اصلاً یا وجود ندارن، یا معنای متفاوتی دارن. این اشتباهات شاید کوچیک به‌نظر برسن، ولی وقتی توی مکالمه‌های جدی، محیط‌های بین‌المللی یا حتی تولید محتوا به انگلیسی وارد بشن، می‌تونن حسابی گمراه‌کننده و غیرحرفه‌ای باشن.

 توی این مقاله قراره با هم بریم سراغ پرتکرارترین اشتباهاتی که ایرانی‌ها در استفاده از کلمات انگلیسی مرتکب می‌شن. هم راه درست استفاده‌شون رو یاد می‌گیریم، هم با کلی مثال، تفاوت کاربردها رو می‌فهمیم — بدون پیچیدگی، با زبانی ساده و حتی یه ذره طنز.

اگر دوست داری انگلیسی رو «درست» یاد بگیری، این مقاله همون جاییه که باید باشی. با ما همراه باش.

 


۱. «کنسل کردن»

اشتباه رایج: ترکیب فارسی‌شده‌ی Cancel + کردن

I did cancel the class.

I canceled the class.

The meeting is canceled.

توضیح:

در فارسی می‌گیم «قرارم رو کنسل کردم»، اما در انگلیسی cancel خودش فعله و نیازی به فعل کمکی "کردن" نداره.
تازه، استفاده از do + cancel هم معمولاً اشتباهه، مگر برای تأکید خاص در محاوره.

مثال‌های بیشتر:

They canceled the concert due to rain.

Please cancel my reservation.


۲. «لاگین شدن»

اشتباه رایج: استفاده‌ی اشتباه از اسم به‌جای فعل

I login to my account every morning.

I log in to my account every morning.

توضیح:

«Login» اسم هست (مثلاً: What’s your login?)، اما وقتی می‌خوایم بگیم وارد شدن، باید از log in (فعل دو قسمتی) استفاده کنیم.

مثال‌های بیشتر:

She logged in to the system yesterday.

You need to log in before accessing this page.


۳. «دانلود / آپلود کردن»

اشتباه رایج: استفاده‌ی نادرست از فعل + کردن

Can you do a download of the file?

Can you download the file?

توضیح:

کلمات download و upload در انگلیسی هم می‌تونن فعل باشن و هم اسم. اما وقتی می‌خوایم عملی انجام بدیم، استفاده از فعل به‌تنهایی کافیه.

مثال‌های بیشتر:

I'm uploading the video now.

Did you download the latest update?


۴. «رفتن تو فاز...»

اشتباه رایج: ترجمه‌ی تحت‌اللفظی به انگلیسی

I went into the phase of working out.

I got really into working out.

I became obsessed with fitness.

توضیح:

عبارت «رفتن تو فاز» در فارسی یک اصطلاحه، ولی در انگلیسی باید بسته به منظورمون از عبارت‌هایی مثل get into, become obsessed, یا start focusing on استفاده کنیم.

مثال‌های بیشتر:

He's into photography these days.

She’s in a study mode right now.


۵. «استرس داشتن»

اشتباه رایج: گفتن «I have stress»

I have stress because of work.

I'm stressed because of work.

I'm under a lot of stress.

توضیح:

در انگلیسی نمی‌گن "I have stress" به‌عنوان جمله‌ی روزمره. بیشتر از be stressed یا be under stress استفاده می‌شه.

مثال‌های بیشتر:

Don’t stress out. It’ll be okay.

Final exams always stress me out.


۶. «مچ کردن لباس»

اشتباه رایج: I matched my bag with my shoes (استفاده‌ی اشتباه از match)

My shoes match my bag.

These colors go well together.

توضیح:

در فارسی «مچ کردن» یعنی هماهنگ کردن، ولی در انگلیسی به‌جای فعل match که خیلی خشک به نظر میاد، اغلب از عبارت go well with استفاده می‌کنن.

مثال‌های بیشتر:

This jacket goes well with your jeans.

Her earrings match her necklace perfectly.


۷. «روم نمی‌شه»

اشتباه رایج: ترجمه‌ی کلمه‌به‌کلمه

My face doesn’t allow me to say it!

I'm too shy to say it.

I feel awkward talking about it.

توضیح:

این یکی از اون اصطلاحاتیه که فقط توی فارسی معنا داره! توی انگلیسی باید حالت روانی یا احساسی پشت جمله رو با عبارت مناسب نشون بدیم.

مثال‌های بیشتر:

I feel uncomfortable bringing it up.

I’m embarrassed to ask.


۸. «فیدبک دادن»

اشتباه رایج: to feedback یا a feedback

I gave a feedback to my manager.

I gave my manager some feedback.

📌 توضیح:

کلمه‌ی feedback اسم غیرقابل‌شمارشه. پس نمی‌تونیم بگیم a feedback یا feedbacks.
فعل مناسب برای استفاده باهاش give یا receive هست.

🔁 مثال‌های بیشتر:

Thanks for your feedback on the design.

We received positive feedback from users.


۹. «اوکی شدن»

اشتباه رایج: We got OK with each other.

We made up.

Everything got sorted out.

توضیح:

«اوکی شدن» یعنی آشتی یا حل شدن مشکل. در انگلیسی از make up, sort things out, یا resolve the issue استفاده می‌کنن.

مثال‌های بیشتر:

We argued last night but we made up this morning.

They sorted things out eventually.


۱۰. «ریفریش کردن صفحه»

اشتباه رایج: Do a refresh on the page

Refresh the page.

Hit refresh.

توضیح:

در انگلیسی، refresh خودش فعله. نیازی به فعل کمکی یا اضافه‌کردن اسم نیست، مگر در موقعیت‌های فنی خاص.

مثال‌های بیشتر:

If the website doesn’t load, refresh the page.

You can refresh the app by swiping down.


نتیجه‌گیری

زبان یک ابزار ارتباطیه، و وقتی اشتباه یادش بگیریم، نه تنها ممکنه حرفمون درست منتقل نشه، بلکه ممکنه باعث سوءتفاهم هم بشه. با یادگیری درست و تمرین، می‌تونیم این عادت‌های اشتباه زبانی رو کنار بذاریم و انگلیسی رو حرفه‌ای‌تر صحبت کنیم.

همه‌ی ما توی مسیر یادگیری زبان دوم، مخصوصاً انگلیسی، بارها دچار سوءتفاهم‌های زبانی و اشتباهات رایج شدیم. خیلی از این اشتباهات نه به‌خاطر ضعف زبانی، بلکه به‌خاطر "فرهنگ غلط استفاده" هست که در زبان محاوره‌ی فارسی جا افتاده. شاید فکر کنیم چون اطرافیانمون هم همین کلمات رو استفاده می‌کنن، پس اشکالی نداره؛ ولی واقعیت اینه که اگر می‌خوایم انگلیسی رو درست و حرفه‌ای یاد بگیریم—چه برای مهاجرت، چه برای کار، چه حتی برای تولید محتوا یا مکالمه‌ی ساده—باید از همین اشتباهات ساده ولی پرتکرار شروع کنیم.
 

نکاتی که باید یادت بمونه:

  • همیشه دنبال ترجمه‌ی تحت‌اللفظی نباش.

  • معنی و کاربرد واقعی کلمات رو در متن‌های انگلیسی بررسی کن.

  • از منابع معتبر یادگیری مثل دیکشنری‌های توضیحی، پادکست‌ها و ویدیوهای آموزشی استفاده کن.

  • تمرین، تمرین، تمرین! استفاده‌ی درست از کلمات نیاز به تکرار و تمرین داره.
     

اگر تا اینجا همراه ما بودی، یعنی به رشد زبانی خودت اهمیت می‌دی—و این دقیقاً همون چیزی‌یه که باعث تفاوت می‌شه!


برای ثبت نظر و دیدگاه خود لطفا با تشکیل حساب کاربری، عضو وب سایت شوید.

آخرین مقالات

معرفی مجموعه کتاب English Unlimited

مجموعه کتاب English Unlimited یکی از کامل‌ترین و کاربردی‌ترین منابع آموزش زبان انگلیسی از انتشارات Cambridge University Press است که برای بزرگسالان طراحی شده است. این مجموعه با تمرکز بر مهارت‌های ارتباطی واقعی، تمرین‌های شنیداری و گفتاری، و محتوای فرهنگی متنوع، یادگیری زبان را از سطح مبتدی تا پیشرفته به تجربه‌ای طبیعی و مؤثر تبدیل می‌کند و زبان‌آموز را برای استفاده واقعی در محیط‌های تحصیلی، کاری و بین‌المللی آماده می‌سازد.

معرفی مجموعه کتاب Focus

مجموعه کتاب Focus یکی از جامع‌ترین و مدرن‌ترین منابع آموزش زبان انگلیسی از انتشارات Pearson است که برای نوجوانان و بزرگسالان طراحی شده است. این مجموعه با تمرکز بر تقویت هم‌زمان مهارت‌های گفتاری، شنیداری، خواندن و نوشتن، یادگیری زبان را کاربردی، جذاب و هدفمند می‌سازد. کتاب‌های Focus با رویکردی ارتباط‌محور، بخش‌های مخصوص آمادگی آزمون‌های بین‌المللی و تمرین‌های متنوع، زبان‌آموز را از سطح مقدماتی تا پیشرفته به‌صورت گام‌به‌گام پیش می‌برند.

معرفی مجموعه کتاب Kids Box

مجموعه کتاب Kids Box یکی از محبوب‌ترین و جذاب‌ترین دوره‌های آموزش زبان انگلیسی برای کودکان است که توسط انتشارات معتبر Cambridge University Press طراحی شده است. این مجموعه با داستان‌های رنگارنگ، آهنگ‌های کودکانه، بازی‌های آموزشی و تمرین‌های سرگرم‌کننده، یادگیری زبان را برای کودکان به تجربه‌ای شاد و طبیعی تبدیل می‌کند و آن‌ها را گام‌به‌گام برای آزمون‌های بین‌المللی Cambridge YLE (Starters, Movers, Flyers) آماده می‌سازد.

کلاس مکالمه انگلیسی در سطح C2

کلاس مکالمه انگلیسی در سطح C2 مناسب زبان‌آموزانی است که به بالاترین سطح تسلط زبانی رسیده‌اند و می‌خواهند مانند نیتیو‌ها صحبت کنند. در این دوره در مؤسسه اندیشه پارسیان، تمرکز بر روانی گفتار، واژگان آکادمیک، مهارت‌های استدلال، مناظره، و اصلاح لهجه با حضور استاد نیتیو است تا شرکت‌کنندگان بتوانند در موقعیت‌های کاری، تحصیلی و بین‌المللی با اعتمادبه‌نفس کامل و بی‌نقص ارتباط برقرار کنند.

کتاب‌ های Wortschatz سطح B2

کتاب‌های Wortschatz در سطح B2 به عنوان یک منبع بسیار تخصصی و پرکاربرد برای هر زبان‌آموزی شناخته می‌شوند که در تلاش است تا تسلط زبانی خود را به سطح پیشرفته ارتقاء دهد و توانایی‌های خود را در بحث‌های تخصصی، درک محتوای پیچیده آکادمیک و حرفه‌ای، و برقراری ارتباط با ظرافت‌های فرهنگی و زبانی عمیق‌تر در زبان آلمانی تقویت کند.

نمونه سوالات IELTS در سطح C2

نمونه سوالات IELTS در سطح C2 مجموعه‌ای از دشوارترین و پیشرفته‌ترین تمرین‌های آیلتس است که برای زبان‌آموزان سطح حرفه‌ای طراحی شده‌اند. این سطح نشان‌دهنده تسلط کامل بر زبان انگلیسی است؛ جایی که داوطلب باید توانایی تحلیل مفاهیم پیچیده، درک متون دانشگاهی و تولید گفتار و نوشتار دقیق و طبیعی را داشته باشد. در این مقاله، با نمونه سوالات واقعی هر چهار مهارت آیلتس (Listening, Reading, Writing, Speaking) در سطح C2 آشنا می‌شوید و می‌آموزید چگونه خود را برای کسب نمره ۸.۵ تا ۹ آماده کنید.

نمونه سوالات IELTS در سطح C1

نمونه سوالات آیلتس در سطح C1 گردآوری شده است تا زبان‌آموزانی که به سطح پیشرفته زبان انگلیسی رسیده‌اند، بتوانند مهارت‌های خود را در شرایط واقعی آزمون بسنجند. سطح C1 نشان‌دهنده تسلط بالا بر زبان است و معمولاً داوطلبانی که قصد دارند نمره‌ای بین 7 تا 8.5 در آزمون آیلتس کسب کنند، در این سطح قرار دارند. در این مقاله، نمونه سوالات استاندارد از بخش‌های Listening، Reading، Writing و Speaking همراه با پاسخ‌ها و توضیحات تحلیلی ارائه شده‌اند تا زبان‌آموز بتواند با ساختار، سطح دشواری و معیارهای نمره‌دهی آزمون به‌خوبی آشنا شود و مسیر مطالعه خود را هدفمند تنظیم کند.

کتاب‌ های Wortschatz سطح B1

کتاب‌های Wortschatz در سطح B1 به عنوان یک پل ارتباطی حیاتی برای هر زبان‌آموزی که قصد دارد دایره واژگان خود را از سطح پایه فراتر برده و توانایی خود را در برقراری ارتباطات پیچیده‌تر و عمیق‌تر در زبان آلمانی تقویت کند، شناخته می‌شوند

کتاب‌ های Wortschatz سطح A1 و A2

کتاب‌های Wortschatz در سطح A1–A2 به عنوان یکی از مؤثرترین منابع برای هر زبان‌آموزی که قصد دارد یادگیری لغات را آغاز کرده و دایره واژگان پایه خود را در زبان آلمانی بسازد، شناخته می‌شوند

نمونه سوالات IELTS در سطح B2

نمونه سوالات IELTS در سطح B2 یک مجموعه پیشرفته از تمرین‌ها و سوالات واقعی است که مهارت‌های چهارگانه زبان انگلیسی (شنیداری، خواندن، نوشتن و صحبت کردن) را در سطح B2 تقویت می‌کند و زبان‌آموزان را برای دستیابی به نمره بالا در آزمون آیلتس آماده می‌کند.